新闻中心

当前位置: 主页 >>新闻中心

关于笔译翻译级别的划分

点击次数:   更新时间:17/06/24 14:35:06     来源:www.100fanyi.cn关闭分    享:
    自从2001年中国加入WTO,使我国出口贸易有效增加,翻译页跟随着发展起来,笔译翻译公司也入雨后春笋般拔地而起,为了让大家更好的了解笔译,今天给大家讲一下笔译的每个级别的流程和区别,笔译一般分为普通级,专业级,出版级和演讲级,具体有什么区别?
    普通级:
    在客户给完需要翻译的稿件之后,会由一名或几名有3-5年专业行业翻译的人来进行翻译和1次专业领域的资深校审来检查翻译稿件。保证您翻译稿件的质量和精美程度。
    专业级:
    这个就是比普通级更加好的级别,首先专业级别包含普通级别的所有内容,并且翻译的人员由3-5年专业行业提升到5-10年的行业翻译经验,并且校审除了普通级的资深老师校审以外还会多出一位老师进行二次校审。确保翻译的文件准确无误。
    出版级:
    出版级就是更高的级别了,不仅包含以上两个级别的内容不说,还会有我们公司10年以上的专业翻译员来进行翻译,并且由翻译公司聘请外籍老师进行校审、检查。一般针对出书,印刷,论文发表之类的文件,推荐这个级别的翻译。
    演讲级:
    这个就更厉害了,首先这个包含上面所有的级别的内容这是肯定的。并且这个级别一般都是作用于PPT和演讲稿类的文件,这种文件因为一般是企业对企业,所以要求都非常的高,针对客户的高要求,由翻译公司的翻译人员来翻译,一般是由有20年以上专业向翻译经验的母语级大神来进行翻译,都是有着深厚的文字功底,然后由外籍资深老师来进行校审和检查,再进行团队校审把控翻译文章。
网站导航