新闻中心

当前位置: 主页 >>新闻中心

笔译考试有哪些注意事项

点击次数:   更新时间:17/07/15 14:48:07     来源:www.100fanyi.cn关闭分    享:
    科技发展和经济全球化使对外交流与合作日益频繁。在传播先进的文化和科技方面,翻译起着越来越重要的桥梁和纽带作用,正是在此背景下,国家人事部推出了全国翻译专业资格(水平)考试,选拔高素质的翻译人才。
    第一,客观评价自己的翻译能力和水平
    如果你参加了全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译或口译考试,你可以申请获得助理翻译职称。助理翻译是笔译翻译专业系列初级职称。获得助理翻译的条件是:本科毕业生,在专业翻译机构工作一年后,称职,填表并申请初级职称。
    第二,翻译考试的细节。
    翻译考试大纲是全国翻译专业资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应试者的重要参考指南。选材广泛。涉及政治、外交、贸易、科技、工业、农业等文体。阅读理解部分有四篇英语短文,选自英国、美国、澳大利亚、新西兰等报刊、杂志和书籍大家准备的时候有所侧重,英译中多看一些原版的书,中译英多看一些从中文翻译过来的材料。
    第三,如何准备考试。
    考生要扩大词汇量。二级或三级不能局限于5000或8000个单词。词汇量大有助于提高阅读理解能力,提高翻译速度。多阅读不同文体、不同体裁的外文书刊,扩大知识面,提高英语的理解、表达能力。
网站导航