新闻中心

当前位置: 主页 >>新闻中心

翻译公司需要的翻译资质

点击次数:   更新时间:18/03/21 09:51:03     来源:www.100fanyi.cn关闭分    享:
    实际上,翻译公司准入制度不是翻译认证的条件,也没有专门机构或政府部门对从事翻译业务的公司进行审核。
    1.翻译公司的认证资格是工商注册时授予的,并不需要由其他什么部门单独授予。
    2.翻译公司的资质在营业执照上已经被授予。但是有些翻译公司在针对有关部门进行认证时缺乏良好的信用记录,可能曾经翻译和认证的文件出现失误,导致客户和权威部门的不信任。这种情况下,有些信誉不好,质量低劣的翻译公司就有可能在认证时出现不被认可的情形。
    3.翻译公司对文件的认证,按照国际惯例,是自身承担责任的一种承诺。翻译公司在译文文件上声明译文准确无误,并盖有公章表明责任,意味着如果出现错误信息,需要承担法律和经济责任。
    4.一般而言,需要翻译认证的文件都是证件类,证据等简短内容,出现重大失误的可能性很多。但是由于各个翻译公司的质量控制流程和标准不尽相同,其译文差别就是对细节的把握,这也将成为质量好坏的审核标准。
    5.翻译公司对译文的认证资质,和译员的从业资格没有必然的联系,性质也有很多大的不同。翻译资格考试是一种制度设计。但是在翻译行业实践中,由于翻译资格考试和实际的翻译工作存在较大距离,所以翻译聘用基本是以译员的翻译水平来决定,译员的翻译资格只是参考因素。
    6.拥有高超翻译技能的人才,众多译员具有翻译资格是一个翻译公司能对翻译认证负责关键因素。
    由此可见,翻译公司认证资质本质是其译文质量和对事故的责任承诺。对于第三方认证,出具具有法律效力的认证书并盖章,是翻译认证的表现形式。
网站导航